|

|
PRESENCIA
DEL INSTITUTO QHESHWA JUJUYMANTA |
|
Por la imperiosa necesidad de REAFIRMAR, DIFUNDIR
Y PRESERVAR todo lo relacionado al Testamento Cultural vigente
de nuestros antepasados; el Instituto Qheshwa Jujuymanta fue creado
por Rumi Ñawi, exclusivamente para desarrollar actividades
afines.
Asentando sus principios de funcionamiento en los basamentos éticos,
laborales y cosmogónicos de los habitantes del noroeste
argentino.
Es una institución eminentemente
cultural, una entidad sin fines de lucro, sin dogmatización
política ni mucho menos de otra índole, que conserva
su estructura colectiva y afectiva entre sus miembros y simpatizantes.
|
| |
OBJETIVOS GENERALES |
| • |
La REAFIRMACION, DIFUSION Y PRESERVACION de las distintas manifestaciones
culturales autóctonas en plena vigencia en el poblador del
noroeste argentino. |
| • |
Organizar
eventos culturales de participación abierta, respetando la
convivencia en la alteridad social. |
| • |
Recopilar
material de Historia y literatura oral: mitos, cuentos, leyendas,
testimonios, etc. |
| • |
Enseñanza
del Idioma y Cultura Quechua. |
| • |
Apoyar
y promocionar la edición de material bibliográfico,
priorizando lo realizado por un nativo. |
| |
ENTRE
LOS OBJETIVOS CULTURALES ESTÁN: |
| • |
REAFIRMAR
la vigencia de las lenguas autóctonas vivas en los hablantes
del valle, ramal, quebrada y puna, corroborando el uso cotidiano
del ingente léxico toponímico y antroponímico. |
| • |
AFIANZAR
desde las lenguas que hablaron los originarios habitantes de las
nacionalidades aborígenes, la convivencia holística
HOMBRE – COSMOS – NATURALEZA. |
| • |
CONTINUAR
aportando ancestrales conocimientos y la sabiduría a los
de raigambre aborigen, para que retomando sus propios valores culturales,
como las lenguas nativas, desean tener conciencia de su raíz
cultural, presente y lucubrar el destino individual y colectivo. |
| • |
PRESERVAR
las lenguas originarias y las idiosincrasias de nuestros antepasados,
para consolidar nuestra IDENTIDAD CULTURAL, en resguardo de la eminente
pérdida de los patrones culturales que forjaron nuestra NACIONALIDAD;
pero evitando el chauvinismo caprichoso, dañino, sólo
teniendo en cuenta que primero es LO NUESTRO en todo.
|
| |
CUMPLIÓ
Y CUMPLE LAS SIGUIENTE ACTIVIDADES CULTURALES |
| • |
Organización
del V Congreso Americano de Lenguas Aborígenes, en septiembre
de 1993 en Tilcara, conjuntamente con PIRCA, MINK’A y CADIF;
además con el apoyo de Instituciones y personas particulares. |
| • |
Enseñanza
permanente desde 1992 a la fecha -2003; de Lingüística,
Sentimiento y Pensamiento (Filosofía) y Literatura Oral Qheshwa,
en Cursos dictados en: |
1. |
Dirección
Provincial de Cultura de Jujuy. |
2. |
Dirección
de Cultura y Turismo de la Municipalidad de San Salvador de Jujuy. |
3. |
Dirección
General de Educación Media, Artística y Superior DIGEMAS
de la Provincia de Jujuy. |
4. |
Facultad
de Humanidades y Ciencias Sociales de la Universidad Nacional de
Jujuy. |
5. |
Instituto de Formación Docente Continua N° 4 “Raúl
Scalabrini Ortiz” de San Salvador de Jujuy. |
6. |
Escuela
de Artes N° 2 “Hermógenes Cayo” –Humahuaca-Jujuy. |
|
EN
DIVERSOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN |
| • |
Difusión
radial de lecciones del idioma Qheshwa por Radio Nacional de Jujuy,
miniprograma de lunes a viernes. |
| • |
Difusión radial y televisiva por Canal 4 de Jujuy, en el
Programa de la Radio TV, de lunes a viernes. |
|
CHARLAS
CULTURALES: |
| • |
Charlas
frecuentes en Centros Educativos referentes a la cultura aborigen,
su pasado y presente. |
| |
ASESORAMIENTO
CULTURAL: |
| • |
Asesoramiento lingüístico al Registro
Civil y Capacidad de las Personas de la Provincia de Jujuy, en
el esclarecimiento de nombres para los recién nacidos,
y otros que deciden denominarse con nombres de origen y raigambre
aborigen.
|
|
EDICIÓN
DE LIBROS Y REVISTAS: |
• |
Edición
de libros; entre los títulos: |
| |
1. |
AYLLUYMANTA – Método para aprender y enseñar
el idioma Qheshwa. |
| |
2. |
IRPA – Libro inicial de Qheshwa. |
| |
3. |
EL
SOCAVON PLATEADO – Cuentos mineros. |
| |
4. |
INTILLAY
– Cuentos y poesías infantiles. |
| |
5. |
TALLMAY
–Gramática, Regionalismos, Insultos, Coplas, Poesías
y Piropos en Idioma Quechua. |
| |
6. |
FABULAS
ANDINAS – 15 Fábulas Andinas- Con cuestionarios de
Interpretación y Comprensión lectural. |
| |
7. |
ÑAWPAMANTA
KUNANMAN – Recopilación Cultural sobre Guaraníes
y Kollas del Noroeste argentino. |
| |
8. |
KUNTUR
ÑAWIN –Ojos de Cóndor- Relatos sobre Problemas
de Identidad Cultural en América. |
|
• |
Edita
la revista INTI PACHA Vocero aborigen del noroeste argentino. |
|
• |
Viajes
de investigación Lingüístico – Cultural
– Histórico y de intercambio institucional con los
participantes de los Cursos de Lengua y Cultura Qheshwa, a Machu
Picchu, Tiwanaku, Chan Chan y otros centros culturales inkaykos
en Qosqo (Cusco) y Cajamarca, Perú. |
|
• |
Apoyo
y asesoramiento a los padres de familia que deciden denominar
a sus hijos recién nacidos con nombres aborígenes,
que tienen significado profundo relacionado con el Cosmos y la
Naturaleza. |
|
• |
Participación
en la 16º Sesión del Grupo de Trabajo Educación
e Idioma en las Naciones Unidas, Julio 1998. |
|
• |
Organización
del VI Seminario Amaútico Internacional y III Rimanakuy,
Febrero 1999, auspiciado por la Secretaría de Cultura de
la Nación, Secretaria de Estado de Cultura de la Provincia,
Municipalidad de Humahuaca y el Instituto Nacional de Asuntos
Indígenas (INAI), en la comunidad de Coctaca, Dpto. de
Humahuaca. |
|
• |
Se
presentó un proyecto a las Naciones Unidas y a otros entes
financieros para la construcción de una Universidad Andina
en el terreno (de aprox. 3 Ha.), otorgado provisoriamente por
la Provincia de Jujuy el 8 de septiembre de 1998. |
|
• |
El
14 de octubre de 2000 se inaugura la Biblioteca “RUMI ÑAWI”
en la sede propia del Instituto Jujuymanta, cuenta con Salón
de Lectura, Archivo, Hemeroteca, y un Salón de Video, todo
destinado a las culturas originarias de América, especialmente
de la Incaica. |